2026-02

02. Kernel Source

毘盧遮那五字眞言修習儀軌

全文を書き下し文にいたします。毘盧遮那念誦儀軌、書き下し文三藏不空金剛 詔を奉りて譯す夫れ毘盧遮那仏の法を修習成就せんとせば、先づ応に閑淨の処に於いて、瞿摩夷を以て地を塗り、香水もて散灑し、種種の名香を焼き、種種の時花を散ずべし。当に寂靜に...
02. Kernel Source

OS Roadmapの最深部、レイヤー6(ファームウェア・ハッキングとオーバークロック)に到達したあなたへ。

ここはもう「心を観察する」レベルを超え、身体とエネルギーのハードウェア層を直接書き換える領域です。今回紹介するのは、不空三蔵が訳した『毘盧遮那五字真言修習儀軌』(大正蔵861)。この短い儀軌は、大日如来の五字真言(阿・尾・羅・吽・欠)を核心...
02. Kernel Source

Mahāsatipaṭṭhānasutta大念処経(Mahāsatipaṭṭhāna Sutta)分割テキスト

■ブロック0:序文(Uddesa — 総説) Evaṁ me sutaṁ—ekaṁ samayaṁ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṁ nāma kurūnaṁ nigamo. このように私は聞いた...
02. Kernel Source

大念処経(Mahāsatipaṭṭhāna Sutta)分割テキスト

各ブロックをそのままコピーして翻訳に使用できます。ブロック0:序文(Uddesa)Evaṁ me sutaṁ—ekaṁ samayaṁ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṁ nāma kurūnaṁ ...
02. Kernel Source

Mahāsatipaṭṭhānasutta

Evaṁ me sutaṁ—ekaṁ samayaṁ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṁ nāma kurūnaṁ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantes...
System Logs

パーリ語・日本語対照:入出息念経(Ānāpānassatisutta)

コムディー月とはーリ語仏典に登場する**「コムディー(Komudī)」とは、古代インドの暦において「白い睡蓮(クムダ:kumuda)が咲く満月の夜(またはその月)」**を指す美しい言葉です。現代の暦に直すと、おおよそ10月半ばから11月半ば...
03. Debug Logs

不動明王の奴僕の姿、bhavanaの土の匂い ― 消された者たちの痕跡を読む

不動明王の「奴僕」の姿と、瞑想を指す言葉「bhavana」に隠された農耕の記憶。AIとの対話を通じて、支配者の論理によって消されたはずの「名もなき実践者たち」の痕跡を読み解く。心地よい癒やしとしての瞑想を解体し、本来の「断つ機能」を再定義する考察。
02. Kernel Source

Ānāpānasati Sutta(安那般那念経):入出息念経:逐語訳・システム解析リポジトリ

初期仏教の瞑想体系『入出息念経(アーナパーナサティ)』のパーリ語・日本語完全対訳です。呼吸の観察から四念処、七覚支を経て解脱に至る全16ステップを網羅。Human OSの基本仕様を理解するためのコア・ソースコード(一次資料)としてご活用ください。
System Logs

(5)1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa

Kathaṁ rassaṁ assasanto “rassaṁ assasāmī”ti pajānāti, rassaṁ passasanto “rassaṁ passasāmī”ti pajānāti?Rassaṁ assāsaṁ itt...
Ānāpānassatikathā

【2】1.3.5.2. Dutiyacatukkaniddesa

Kathaṁ “sukhapaṭisaṁvedī assasissāmī”ti sikkhati, “sukhapaṭisaṁvedī passasissāmī”ti sikkhati?Sukhanti dve sukhāni—kāyika...