2026年2月– date –
-
02. Kernel Source
毘盧遮那五字眞言修習儀軌
全文を書き下し文にいたします。 毘盧遮那念誦儀軌、書き下し文 三藏不空金剛 詔を奉りて譯す 夫れ毘盧遮那仏の法を修習成就せんとせば、先づ応に閑淨の処に於いて、瞿摩夷を以て地を塗り、香水もて散灑し、種種の名香を焼き、種種の時花を散ずべし。当に... -
02. Kernel Source
OS Roadmapの最深部、レイヤー6(ファームウェア・ハッキングとオーバークロック)に到達したあなたへ。
ここはもう「心を観察する」レベルを超え、身体とエネルギーのハードウェア層を直接書き換える領域です。今回紹介するのは、不空三蔵が訳した『毘盧遮那五字真言修習儀軌』(大正蔵861)。この短い儀軌は、大日如来の五字真言(阿・尾・羅・吽・欠)を核心... -
02. Kernel Source
Mahāsatipaṭṭhānasutta大念処経(Mahāsatipaṭṭhāna Sutta)分割テキスト
■ブロック0:序文(Uddesa — 総説) [Pāli] Evaṁ me sutaṁ—ekaṁ samayaṁ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṁ nāma kurūnaṁ nigamo. [日本語] このように私は聞いた。ある時、世尊はクル国に住んでおられた。カンマーサダンマという名のクル族の町であ... -
02. Kernel Source
大念処経(Mahāsatipaṭṭhāna Sutta)分割テキスト
ブロック0:序文(Uddesa) Evaṁ me sutaṁ—ekaṁ samayaṁ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṁ nāma kurūnaṁ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: "bhikkhavo"ti. "Bhaddante"ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. Bhagavā etadavoca: "Ekāya... -
System Logs
Mahāsatipaṭṭhānasutta
Evaṁ me sutaṁ—ekaṁ samayaṁ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṁ nāma kurūnaṁ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: “bhikkhavo”ti. “Bhaddante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. Variant: Bhaddante”ti → bhadanteti (bj, sya-all, km... -
System Logs
パーリ語・日本語対照:入出息念経(Ānāpānassatisutta)
コムディー月とはーリ語仏典に登場する**「コムディー(Komudī)」とは、古代インドの暦において「白い睡蓮(クムダ:kumuda)が咲く満月の夜(またはその月)」**を指す美しい言葉です。 現代の暦に直すと、おおよそ10月半ばから11月半ば(カッティカー月... -
03. Debug Logs
不動明王の奴僕の姿、bhavanaの土の匂い ― 消された者たちの痕跡を読む
不動明王の奴僕の姿、bhavanaの土の匂い ― 消された者たちの痕跡を読む はじめに ― AIとの対話から見えたもの 本稿は、仏教図像と瞑想の起源をめぐるAIとの対話の記録である。Gemini、そしてClaudeという二つのAIとのやりとりの中で、学術的知識の限界と、... -
03. Debug Logs
Ānāpānasati Sutta(安那般那念経):入出息念経:逐語訳・システム解析リポジトリ
1,入出息念経(Ānāpānassatisutta) パーリ語・日本語対照:入出息念経(Ānāpānassatisutta) Evaṁ me sutaṁ— このように私は聞いた。 ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati pubbārāme migāramātupāsāde sambahulehi abhiññātehi abhiññātehi therehi sā... -
02. Kernel Source
(5)1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
Dutiyacatukkaniddesa の開始:rassaṁ・ittarasaṅkhāta と Paṭhamacatukkaniddesa との精密な対比 Kathaṁ rassaṁ assasanto “rassaṁ assasāmī”ti pajānāti, rassaṁ passasanto “rassaṁ passasāmī”ti pajānāti? Rassaṁ assāsaṁ ittarasaṅkhāte assasat... -
02. Kernel Source
【2】1.3.5.2. Dutiyacatukkaniddesa
Dutiyacatukka(第二四分法)の開始:sukhapaṭisaṁvedī・二種の楽の精密な定義 Kathaṁ “sukhapaṭisaṁvedī assasissāmī”ti sikkhati, “sukhapaṭisaṁvedī passasissāmī”ti sikkhati? Sukhanti dve sukhāni—kāyikañca sukhaṁ, cetasikañca sukhaṁ. ...