02. Kernel Source– category –
開発者(ブッダ)によるオリジナル・ソースコード(パーリ聖典)および、最古の実装マニュアル『解脱道論(Vimuttimagga)』の解析ログ。
-
02. Kernel Source
Mahāsatipaṭṭhānasutta
Evaṁ me sutaṁ—ekaṁ samayaṁ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṁ nāma kurūnaṁ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: “bhikkhavo”ti. “Bhaddante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. Variant: Bhaddante”ti → bhadanteti (bj, sya-all, km... -
02. Kernel Source
(5)1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
Dutiyacatukkaniddesa の開始:rassaṁ・ittarasaṅkhāta と Paṭhamacatukkaniddesa との精密な対比 Kathaṁ rassaṁ assasanto “rassaṁ assasāmī”ti pajānāti, rassaṁ passasanto “rassaṁ passasāmī”ti pajānāti? Rassaṁ assāsaṁ ittarasaṅkhāte assasat... -
02. Kernel Source
【2】1.3.5.2. Dutiyacatukkaniddesa
Dutiyacatukka(第二四分法)の開始:sukhapaṭisaṁvedī・二種の楽の精密な定義 Kathaṁ “sukhapaṭisaṁvedī assasissāmī”ti sikkhati, “sukhapaṭisaṁvedī passasissāmī”ti sikkhati? Sukhanti dve sukhāni—kāyikañca sukhaṁ, cetasikañca sukhaṁ. ... -
02. Kernel Source
【6】1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
Tatiyacatukkaniddesa:二身の遍知・四呼吸モーメントへの分解・sati の確立 Kathaṁ te kāyā paṭividitā honti? Dīghaṁ assāsavasena cittassa ekaggataṁ avikkhepaṁ pajānato sati upaṭṭhitā hoti. Tāya satiyā tena ñāṇena te kāyā paṭividitā... -
02. Kernel Source
(3)1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
尋の確立の了知(Vitakkānaṁ upaṭṭhānaṁ viditaṁ):受との平行構造と尋の固有性 Kathaṁ vitakkānaṁ upaṭṭhānaṁ viditaṁ hoti? Aniccato manasikaroto khayatupaṭṭhānaṁ viditaṁ hoti. Dukkhato manasikaroto bhayatupaṭṭhānaṁ viditaṁ hoti.&nb... -
02. Kernel Source
(8)1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
Catutthacatukkaniddesa の警告節:passambhayaṁ の誤解と四種の非生起 Iti kira “passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ assasissāmī”ti sikkhati, “passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ passasissāmī”ti sikkhati. Evaṁ sante vātūpaladdhiyā ca pabhāvanā na hoti, a... -
02. Kernel Source
(4)1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
Maggaṁ samodhāneti:八聖道の八義による統合・三節定義系の完成点 Maggaṁ samodhānetīti kathaṁ maggaṁ samodhāneti? Dassanaṭṭhena sammādiṭṭhiṁ samodhāneti, abhiniropanaṭṭhena sammāsaṅkappaṁ samodhāneti, pariggahaṭṭhena sammāvācaṁ samodhāneti,... -
02. Kernel Source
1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
Paṭhamacatukkaniddesa 第一四分法解説:長息の九様態・欲・喜悦・捨の動的深化 Kathaṁ dīghaṁ assasanto “dīghaṁ assasāmī”ti pajānāti, dīghaṁ passasanto “dīghaṁ passasāmī”ti pajānāti? Dīghaṁ assāsaṁ addhānasaṅkhāte assasati, dīghaṁ passās... -
02. Kernel Source
【B】1.3.6. Ñāṇarāsichakkaniddesa
厭離随順智(Nibbidānulome ñāṇa)の八智:怖畏現起の慧と厭離への随順 Katamāni aṭṭha nibbidānulome ñāṇāni? Aniccānupassī assasaṁ bhayatupaṭṭhāne paññā nibbidānulome ñāṇaṁ, aniccānupassī passasaṁ bhayatupaṭṭhāne paññā nibbidānulome ñāṇa... -
02. Kernel Source
【D】1.3.5.4. Catutthacatukkaniddesa
捨遣随観(Paṭinissaggānupassī):二種の捨遣と涅槃への跳躍 Kathaṁ “paṭinissaggānupassī assasissāmī”ti sikkhati, “paṭinissaggānupassī passasissāmī”ti sikkhati? Paṭinissaggāti dve paṭinissaggā—pariccāgapaṭinissaggo ca pakkhandanapaṭini...