相応部– tag –
-
02. Kernel Source
Himavantasuttaṃ (SN 46.1)Bojjhaṅgasaṃyuttaṃ (1. Pabbatavaggo)
Himavantasuttaṃ Sāvatthinidānaṃ.サーヴットヒー(サーヴッティー)を**起源(nidāna)**とする。 ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, himavantaṃ pabbatarājānaṃ nissāya nāgā kāyaṃ vaḍḍhenti, balaṃ gāhenti;たとえば、比丘たちよ、ヒマラヤ山(ヒマヴァンタ)... -
02. Kernel Source
SN 35.28 :Ādittasuttaṃ(燃焼経)『燃焼経(Ādittasuttaṃ)』パーリ語原文と日本語対訳・構造解説
【場面・序文】 Pāli: Ekaṃ samayaṃ bhagavā gayāyaṃ viharati gayāsīse saddhiṃ bhikkhusahassena. 日本語: あるとき、世尊はガヤーのガヤーシーサ(象頭山)に、千人の比丘たちとともに滞在されていた。 【総説:すべては燃えている】 Pāli: ''Sabbaṃ, b... -
02. Kernel Source
Saṁyutta Nikāya 12.23 Upanisasutta 運用仕様書
00. ドキュメント概要 本仕様書は、仏教経典『相応部』12.23「依止経(ウパニサ・スッタ)」に基づき、苦(Dukkha)から解脱(Vimutti)および漏尽の智(Khaye ñāṇa)に至る超越的縁起のシステムフローを定義する。各状態の依存関係および前提条件、プロセ... -
02. Kernel Source
Saṁyutta Nikāya 12.23Upanisasutta:Dasabalavagga
【整理翻訳】相応部12.23「依止経(ウパニサ・スッタ)」:苦しみから解脱に至る「もう一つの縁起」 検証し、軽微な誤字と訳語の改善を特定した。 検証し、軽微な誤字と訳語の改善を特定した。 内容・構成・因果連鎖の順序はすべて正確です。修正が必要な... -
02. Kernel Source
Pheṇapiṇḍūpamasutta(沫塊喩経)仕様書|五蘊システムの空性(rittaka)アーキテクチャ定義
2026.03.03 | Saṁyutta Nikāya 22.95(相応部経典 22.95) | 10. Pupphavagga(第十 花篇) 00. ドキュメント概要 本仕様書は、人間システムを構成する「五蘊(pañcakkhandhā)」が、いかなる本質(sāra)も持たない空(rittaka)な構造であることを、... -
02. Kernel Source
Pheṇapiṇḍūpamasutta(沫塊喩経)|
五蘊(色・受・想・行・識)という、私たちが「自分」だと固執しているシステムが、いかに泡や幻のように実体のないものであるか。ブッダの洞察に満ちた言葉を、専門家としての正確さと、ライターとしての文学的な美しさを両立させた翻訳で、心ゆくまで... -
02. Kernel Source
Vibhaṅgasutta
分別経(Vibhaṅgasutta) 相応部経典 12.2 仏陀品 序分 Sāvatthiyaṁ viharati. 舎衛城に住したまふ。 "Paṭiccasamuppādaṁ vo, bhikkhave, desessāmi vibhajissāmi. Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī"ti. 「比丘たちよ、汝らに縁起を説き... -
02. Kernel Source
5,Anattalakkhaṇasuttaṃ 「非我相経」「意志や心の形成作用(行)は、思いどおりに統御できないという事実によって、『我』ではありえないことが論理的に示される」(SN22.59 59-16~18:行蘊→識蘊)
2025年12月17日 18:02 導入文 ここでは、無我の論証を 想(saññā:認識・ラベリング) と 行(saṅkhārā:意志・反応・心の形成) に当てはめます。もしそれらが「自分そのもの」なら、苦に向かわず、**「こうであれ/こうなるな」**と... -
02. Kernel Source
4、Anattalakkhaṇasuttaṃ 「非我相経」行から識へ:無我相経における「意のままにならない」無我論証の継承(SN22.59 59-11〜15)
導入文私たちは日々、「気持ち」や「感情」を自分そのもののように感じて生きています。嬉しい、苦しい、不快だ――それらはあまりに身近で、「これは私だ」と思ってしまいがちです。 しかし『無我相経(SN 22.59)』では、仏陀はこの**「受(vedanā)」**こ...
1