入出息念– tag –
-
03. Debug Logs
不動明王の奴僕の姿、bhavanaの土の匂い ― 消された者たちの痕跡を読む
不動明王の奴僕の姿、bhavanaの土の匂い ― 消された者たちの痕跡を読む はじめに ― AIとの対話から見えたもの 本稿は、仏教図像と瞑想の起源をめぐるAIとの対話の記録である。Gemini、そしてClaudeという二つのAIとのやりとりの中で、学術的知識の限界と、... -
02. Kernel Source
(5)1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
Dutiyacatukkaniddesa の開始:rassaṁ・ittarasaṅkhāta と Paṭhamacatukkaniddesa との精密な対比 Kathaṁ rassaṁ assasanto “rassaṁ assasāmī”ti pajānāti, rassaṁ passasanto “rassaṁ passasāmī”ti pajānāti? Rassaṁ assāsaṁ ittarasaṅkhāte assasat... -
02. Kernel Source
【2】1.3.5.2. Dutiyacatukkaniddesa
Dutiyacatukka(第二四分法)の開始:sukhapaṭisaṁvedī・二種の楽の精密な定義 Kathaṁ “sukhapaṭisaṁvedī assasissāmī”ti sikkhati, “sukhapaṭisaṁvedī passasissāmī”ti sikkhati? Sukhanti dve sukhāni—kāyikañca sukhaṁ, cetasikañca sukhaṁ. ... -
02. Kernel Source
【6】1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
Tatiyacatukkaniddesa:二身の遍知・四呼吸モーメントへの分解・sati の確立 Kathaṁ te kāyā paṭividitā honti? Dīghaṁ assāsavasena cittassa ekaggataṁ avikkhepaṁ pajānato sati upaṭṭhitā hoti. Tāya satiyā tena ñāṇena te kāyā paṭividitā... -
02. Kernel Source
(3)1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
尋の確立の了知(Vitakkānaṁ upaṭṭhānaṁ viditaṁ):受との平行構造と尋の固有性 Kathaṁ vitakkānaṁ upaṭṭhānaṁ viditaṁ hoti? Aniccato manasikaroto khayatupaṭṭhānaṁ viditaṁ hoti. Dukkhato manasikaroto bhayatupaṭṭhānaṁ viditaṁ hoti.&nb... -
02. Kernel Source
(8)1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
Catutthacatukkaniddesa の警告節:passambhayaṁ の誤解と四種の非生起 Iti kira “passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ assasissāmī”ti sikkhati, “passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ passasissāmī”ti sikkhati. Evaṁ sante vātūpaladdhiyā ca pabhāvanā na hoti, a... -
02. Kernel Source
(4)1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
Maggaṁ samodhāneti:八聖道の八義による統合・三節定義系の完成点 Maggaṁ samodhānetīti kathaṁ maggaṁ samodhāneti? Dassanaṭṭhena sammādiṭṭhiṁ samodhāneti, abhiniropanaṭṭhena sammāsaṅkappaṁ samodhāneti, pariggahaṭṭhena sammāvācaṁ samodhāneti,... -
02. Kernel Source
1.3.5.1. Paṭhamacatukkaniddesa
Paṭhamacatukkaniddesa 第一四分法解説:長息の九様態・欲・喜悦・捨の動的深化 Kathaṁ dīghaṁ assasanto “dīghaṁ assasāmī”ti pajānāti, dīghaṁ passasanto “dīghaṁ passasāmī”ti pajānāti? Dīghaṁ assāsaṁ addhānasaṅkhāte assasati, dīghaṁ passās... -
02. Kernel Source
【B】1.3.6. Ñāṇarāsichakkaniddesa
厭離随順智(Nibbidānulome ñāṇa)の八智:怖畏現起の慧と厭離への随順 Katamāni aṭṭha nibbidānulome ñāṇāni? Aniccānupassī assasaṁ bhayatupaṭṭhāne paññā nibbidānulome ñāṇaṁ, aniccānupassī passasaṁ bhayatupaṭṭhāne paññā nibbidānulome ñāṇa... -
02. Kernel Source
【D】1.3.5.4. Catutthacatukkaniddesa
捨遣随観(Paṭinissaggānupassī):二種の捨遣と涅槃への跳躍 Kathaṁ “paṭinissaggānupassī assasissāmī”ti sikkhati, “paṭinissaggānupassī passasissāmī”ti sikkhati? Paṭinissaggāti dve paṭinissaggā—pariccāgapaṭinissaggo ca pakkhandanapaṭini...